Plaintext file of An English translation by Barbara Foxley from 1911 on Project Gutenberg: www.gutenberg.org/cache/epub/5427/pg5427.txt which is in the Public domain in the United States.
Can't find a French txt, fr.wikisource.org/wiki/Émile,_ou_De_l’éducation/Édition_1782 has a PDF though.
Good summary on the defunct Encyclopedia Britannica: www.britannica.com/topic/Emile-or-On-EducationAlso:
it is not specifically about schooling but about the upbringing of a rich man’s son, Émile, by a tutor who is given unlimited authority over him. Rousseau’s aim throughout Émile is to show how a natural education, unlike the artificial and formal education of society, enables Émile to become social, moral, and rational while remaining true to his original nature
He learns a trade, among other things. He studies science, not by receiving instruction in its facts but by making the instruments necessary to solve scientific problems of a practical sort.
Book 1:Source:
I do not consider these laughable establishments called Colleges as a public institution.There are in several schools, and especially in the University of Paris, Professors whom I like, whom I esteem very much, and whom I believe very capable of instructing young people well, if they were not forced to follow established usage. I urge one of them to publish the reform project he designed. We will perhaps finally be tempted to cure the illness by seeing that it is not without a remedy.
Je n’envisage pas comme une institution publique ces risibles établissements qu’on appelle CollegesIl y a dans plusieurs écoles, & surtout dans l’Université de Paris, des Professeurs que j’aime, que j’estime beaucoup, & que je crois très capables de bien instruire la jeunesse, s’ils n’étoient forcés de suivre l’usage établi. J’exhorte l’un d’entre eux à publier le projet de réforme qu’il a conçu. L’on sera peut-être enfin tenté de guérir le mal en voyant qu’il n’est pas sans remède.